Friday, March 6, 2009
Satay Kajang(やきとり)の作り方
私がすんでいたところは、satey kajangがたくさなります。
サテは小さく切った鶏肉を、ケチャップマニスや食塩、コリアンダーなどの香辛料で作ったタレに漬けこみ、串に刺して炭火でじっくり焼いたもの。
Kajangはsatey kajangで有名です。
おおざっぱに言うと、satey kajangも日本のやきとりとほとんど同じだ。
Satey kajangの作り方を教えてくれました。
その作り方の分量は六人分です。
ざいりょう:
あつく切った鶏肉1500グラムくらい
ながねぎ8本
コリアンダー1本
小さく切った新鮮ターメリック(piece fresh turmeric)2.5糎
レモングラス葉柄(stalk lemon grass)1本
炒り落花生(roasted peanuts)大さじ2杯
ちょうみりょう:
クミン(cumin)小さじ1杯
桂皮粉(powdered cinnamon)小さじ2分の1
さどう小さじ1杯
あぶら大さじ2杯
塩
Satey kajangの作り方:
1、まず、鶏肉を一口サイズに切って、脇に置いておきましょう。
2、つぎ、他の材料を加える前にコリアンダーと クミンと ターメリックと 落花生と 塩と さどう をひきます。
3、それからながねぎはほそく切って、ながねぎと 桂皮粉と あぶら大さじ1杯を混ぜて下さい。
4、あつく切った鶏肉とこの混ぜ物を混ぜなさい。
5、串に刺して炭火で焼きます。グリルを使います。レモングラス葉柄であぶらを塗ります。
6、そのまま食べても美味しいですが、ソース(peanut sauce)を乗せるとさらにいいですよ。
これで完成です。
すごく簡単ですが、思っていたよりおいしかったので、ためしてみてください。
Friday, January 23, 2009
Friday, January 16, 2009
私の尊敬する人
(http://www.smh.com.au/news/books/jk-rowling-named-entertainer-of-the-year/2007/11/27/1196036844659.html)
J.K.Rowlingを尊敬しています。
J.K.Rowlingは私のお気に入りのさっか。
J.K.Rowlingはゆうめいなイギリスのさっか。おおかねもちだ。
Harry Potterを書きました。
マレーシアではほとんどしられていない。
これは私が今まで読んだうちでいちばんおもしろいしょうせつだつた。
この小説は想像力に富んでいる。
この作家のぶんたいはすぐれている。
この作家はいしのつよいひと。りこんしました。こどもをそだてた。
いだいなさっかにちがいない。
Thursday, January 1, 2009
Critical Thought on Japanese Society, People and Culture
In my opinion, Japanese people are very polite and well-mannered. The main reason is Japanese people always greet each other when they meet especially they will bow. By now, most people are familiar with the idea of Japanese people bowing to each other in Japan, and though it has been greatly exaggerated in movies and television, it is the method used when Japanese great each other. I feel that this Japanese Culture is very unique because very few people of the world adopt this bowing culture nowadays, but the Japanese people still keep bowing as one of their cultures. Besides, bowing in Japan is distinct from other East Asian cultures when done in more traditional settings such as during a tea ceremony or during the beginning and end of a traditional martial arts match. Like me, a Chinese, sometimes, I also bow, but bowing is normally reserved for occasions such as marriage ceremonies and as a gesture of respect for the deceased. It is practiced at funerals, ancestral worship, and in the religious ceremonies. Unlike Japanese people, bowing is not as formalized and we greet by shake hands or nod head.
Later, I found that bowing culture is known as Ojigi in Japan. Ojigi (bowing) is an essential part of Japanese daily life. Ojigi is the Japanese way of greeting, i.e. a simple bow from the waist. It is also common to see Japanese people bow when saying hello, thanking someone, apologizing, saying good-bye and introducing themselves. It is a sign of respect given by the person bowing to the person bowed before. Although shaking hands (akushu) has become accepted as a form of greeting, many Japanese still are not used to it. I think that we should adopt this bowing culture to show our respect to others especially young generation nowadays.
I found that it is very interesting to know that there are different ways of bowing. Generally speaking, older women bow very politely. There are many who bow deeply while shaking hands at the same time, and there are others who bow many, many times. However, greetings between friends are fairly informal. They would casually raise their hands or slightly lower their head (eshaku). Men bow with their hands held at their sides, palms facing inward. Women bow with their hands crossed in front of them. If they are sitting in a chair, they stand up to bow. If they are sitting on zabuton (a cushion for tatami mat), they move from it to bow with legs under the body (heal touching buttocks)and put both hands lightly on the tatami in front of their body when bowing. Foreigners, like us, are not expected to bow, but it is considered impolite not to return a bow or at least nod.
In conclusion, I am very fond of Ojigi. Although Ojigi just a simple bow, how many people are willing to bow like Japanese people. In Malaysia, we feel uncomfortable and weird when people bowed to us, so we seldom bow to each other. If I have a chance, I would like to practice Ojigi. Ojigi- a simple bow, but a wonderful practice.
Later, I found that bowing culture is known as Ojigi in Japan. Ojigi (bowing) is an essential part of Japanese daily life. Ojigi is the Japanese way of greeting, i.e. a simple bow from the waist. It is also common to see Japanese people bow when saying hello, thanking someone, apologizing, saying good-bye and introducing themselves. It is a sign of respect given by the person bowing to the person bowed before. Although shaking hands (akushu) has become accepted as a form of greeting, many Japanese still are not used to it. I think that we should adopt this bowing culture to show our respect to others especially young generation nowadays.
I found that it is very interesting to know that there are different ways of bowing. Generally speaking, older women bow very politely. There are many who bow deeply while shaking hands at the same time, and there are others who bow many, many times. However, greetings between friends are fairly informal. They would casually raise their hands or slightly lower their head (eshaku). Men bow with their hands held at their sides, palms facing inward. Women bow with their hands crossed in front of them. If they are sitting in a chair, they stand up to bow. If they are sitting on zabuton (a cushion for tatami mat), they move from it to bow with legs under the body (heal touching buttocks)and put both hands lightly on the tatami in front of their body when bowing. Foreigners, like us, are not expected to bow, but it is considered impolite not to return a bow or at least nod.
In conclusion, I am very fond of Ojigi. Although Ojigi just a simple bow, how many people are willing to bow like Japanese people. In Malaysia, we feel uncomfortable and weird when people bowed to us, so we seldom bow to each other. If I have a chance, I would like to practice Ojigi. Ojigi- a simple bow, but a wonderful practice.
2009
今日は一日一月2009年。
Time passed so fast.
I had been studied in USM for almost half a year.
Still remember the first time when I stepped into this university...
Now, already 2nd semester...
Hope this 2009 year bring the light of peace, love, happiness and prosperity to the whole world.
HaPpY nEw yEaR!
きょうがしんねん。
Time passed so fast.
I had been studied in USM for almost half a year.
Still remember the first time when I stepped into this university...
Now, already 2nd semester...
Hope this 2009 year bring the light of peace, love, happiness and prosperity to the whole world.
HaPpY nEw yEaR!
きょうがしんねん。
Friday, December 26, 2008
私の休み2
休みに祖母のうちべいきました。
祖母は今Rawangにすんでいま。
祖母は親切なおとしょりひと。
料理をつくるのが上手です。
ともだちとSunway Lagoonへいきました。
Sunway Lagoonにあそんで、およぎました。
たのしかったです。
私の休みはよかったです。
祖母は今Rawangにすんでいま。
祖母は親切なおとしょりひと。
料理をつくるのが上手です。
ともだちとSunway Lagoonへいきました。
Sunway Lagoonにあそんで、およぎました。
たのしかったです。
私の休みはよかったです。
私の休み @。@
11月21日から12月21日まではやすみでした。
大学にいきませんでした。
クラスがありませんでした。
私はうちに帰りました。
休みに日本語を勉強しました。
12月7日にJLPT(LEVEL 4) のテストがありましたから。
UPMにJLPTがありました。
このテストはちょっとむずかしかったです。でも、だいようぶですよ。
12月7日に父の誕生日もありました。
うちの家族でレストランに晩御飯を食べました。
Subscribe to:
Posts (Atom)